Monday, July 23, 2007

妙语

A son never thinks his mother ugly, and a dog never shuns its owner's home however shabby it is.
儿不嫌母丑,狗不嫌家贫。
A tall tree catches the wind.
树大招风。
Beware of a man of one book.
不要与一个有专业知识的人争论。
Constant dripping wears away the stone.
水滴石穿,绳锯木断。
Heaven's vengeance is slow but sure.
天网恢恢,疏而不漏。
If it is not right, do not do it; if it is not true, do not say it.
不正确的事不做,不真实的话不说。
It takes two to make a quarrel.
吵架要有两个人。(或译:一个巴掌拍不响。)
Let him that would be happy for a day, go to the barber; for a week, marry a wife; for a month, buy him a new horse; for a year, build him a new house; for all his lifetime, be an honest man.
理了发,乐一天;娶媳妇,乐一周;买匹马,乐一月;建新房,乐一年;做个老实人,足可乐一生。
Many a flower is born to blush unseen.
有许多花儿生来就开着没有人欣赏。
Men of courage, men of sense, and men of letters are frequent: but a true gentleman is what one seldom seen.
有勇气,有见识,有学问的人易遇,可是真正的君子难逢
A spot is most seen on the finest cloth.
最清洁的布上,污点特别显眼。
All is well that ends well.
结果好,就一切都好。
Better be the head of an ass than the tail of a horse.
宁为驴头,不作马尾。(或译:宁做鸡头,不做凤尾。)
Beware of a silent dog and still water.
哑狗和静水,二者都得防。(注解:警惕无声之狗会咬人,平静之水会覆舟。)
Cry up wine and sell vinegar.
挂羊头,卖狗肉。
Discretion is the better part of valour.
小心即大勇。
Fish begins to stink at the head.
鱼腐头先臭。(或译:上梁不正下梁歪。)
He that liveth wickedly can hardly die honestly.
生而缺德,死必寡诚。(注解:过着邪恶生活的人不会正直地死去。)
It is not how long but how well we live.
问题不是活得长不长,而是活得好不好。
Many have suffered for talking, none ever suffered for keeping silence.
多言吃苦,缄默少祸

No comments: